Паула не слышала, как он подошел. Как всегда при звуках его глубокого бархатного голоса ее сердце забилось быстрее, а по коже побежали мурашки. Она улыбнулась.
– Что ж, примите мои поздравления, Винченцо.
– Спасибо. Альберт любезно пригласил меня пожить у них, пока я буду писать портрет леди Каннингхем, и мы приехали, чтобы забрать кое-что из моих вещей, а заодно купить все необходимое для портрета.
Удивлению Паулы не было предела. Альберт пригласил Винченцо пожить в Каннингхем-Хилле?! Что еще он задумал? Не найдя вразумительного ответа, она пробормотала:
– Понимаю.
– Как ваша студия? – поинтересовался Винченцо. – Маляры уже закончили работу?
– Да, и цвет, который вы создали, просто замечательный. Мне очень нравится. Я решила купить еще красок и второй мольберт. Хочу попробовать работать сразу над двумя картинами.
– Кстати, – оживился Винченцо, – идемте я покажу вам кисти, которые вы непременно должны купить. – Он подвел ее к полкам, на которых лежали кисти. – Вот, смотрите, это очень хорошие кисти из барсучьего волоса. Они, конечно, довольно дорогие, но на порядок лучше дешевых. Никогда не экономьте на кистях, – наставлял он Паулу. – Дорогие кисти в отличие от дешевых не оставляют на полотне полос.
Альберт ходил за ними по пятам, пока они рассматривали кисти. Он был как всегда спокоен, и какой-то чертик, сидящий в Пауле, вдруг захотел заставить его злиться и ревновать. Ее улыбка, адресованная Винченцо, стала еще ослепительнее. По-видимому, ее уловка удалась, потому что очень скоро Альберт раздраженно бросил:
– Если ты купил все, что нужно, Винченцо, неси покупки в машину, а я пока составлю компанию Пауле.
Когда он ушел, Альберт смерил ее пронзительным взглядом.
– Надеюсь, на радостях от встречи с нашим красавчиком ты не забыла, что я жду тебя в девять в розарии? – проскрежетал он.
Как будто она могла забыть! Ей хотелось нежно прижаться к нему и сказать, что красивее его нет для нее никого на свете, но сдержалась. Пусть чуть-чуть поревнует. Это немного собьет с него спесь.
С невинным видом она ответила:
– Разумеется нет. Ты нашел Райдера?
– Пока нет, но я нанял частного детектива. Это работа для профессионала, и она требует времени.
– Кстати, мама склоняется к мысли, что это сын дяди Шеймуса, – сказала Паула. – Если это так, то у нас тобой появится двоюродный брат.
– Эта мысль приходила и мне в голову, – признался Альберт.
– Означает ли это, что ваша семья примет его?
– Это будет зависеть от того, что он за человек. Мне не хотелось бы ввести в свой дом негодяя в качестве родственника и друга.
– Я тоже такого мнения, но маму, похоже, очень воодушевляет мысль, что у нас появится новый родственник, племянник папы. Она все время ходит с мечтательной улыбкой и, по-моему, уже планирует, где устроит для него комнату. Мне даже кажется, что она примеривается к моей комнате, потому что она очень уютная, а мне, наверное, предложит переселиться в мансарду.
Альберт весело рассмеялся. От его угрюмого раздражения не осталось и следа.
– В таком случае, радость моя, тебе придется переселиться к нам в Каннингхем-Хилл.
Это была конечно же шутка, но у Паулы все равно радостно забилось сердце. В прекрасном настроении он проводил ее до машины, и Паула, попрощавшись с Винченцо, уехала, с замиранием сердца предвкушая предстоящее свидание. Она была счастлива, что сегодня наконец-то они снова увидятся наедине, но ей все время не давала покоя мысль, почему Альберт так усердно обхаживает Винченцо. Еще недавно он презрительно отзывался о нем как о художнике, а теперь не только заказал ему портрет своей матери, но и, можно сказать, поселил в своем доме. К тому же он сделал это до того, как побывал в студии Кантильо. Неужели он изменил свое мнение? Или, быть может, Винченцо очень понравился леди Каннингхем и теперь у нее два любимца: Снуппи и Кантильо.
Стоял теплый, наполненный таинственными запахами вечер. Луна неясно освещала сад поместья Каннингхемов. В ее бледных лучах желтые и розовые розы казались белыми. И, как будто извиняясь за то, что она лишила сад его красок, ночь наполнила воздух благоуханным ароматом роз. Наверное, в точно такую же ночь Ромео тайком пробирался к балкону Джульетты.
Правда, в их случае Джульетта сама пришла к Ромео, усмехнулась про себя Паула, тихо шагая по дорожкам, проложенным среди роз. Но это не имело значения. Она была благодарна Альберту, что он назначил ей свидание в таком восхитительном месте, где все вокруг цветет и благоухает.
Увидев ее, Альберт вышел ей навстречу из беседки, увитой плетистыми розами. Когда она подошла, он, ни слова не говоря, порывисто заключил ее в объятия и поцеловал горячим, страстным поцелуем, от которого кости Паулы превратились в желе. Она вся таяла, и, казалось, еще немного – и от нее не останется ничего, кроме маленькой лужицы у его ног.
– Идем в беседку, – хрипло пробормотал Альберт, оторвавшись от ее губ.
Он взял ее за руку, и они вместе вошли в уютную шестиугольную беседку, густо увитую розами. Он повернул Паулу к себе, обнял одной рукой за талию, а другой откинул в сторону ее шелковистые волосы, обнажая шею. Паула тихонько застонала, когда его губы коснулись шеи и заскользили по направлению к уху, в то время как руки стали двигаться вверх. Его ласкающий язык посылал горячие импульсы по всему телу Паулы. Ослабев, она откинулась назад, прижимаясь к нему, и почувствовала явное доказательство его страсти.
– Бог мой, Паула, прошло всего несколько дней, а кажется – целая вечность. Я не мог ничего делать, ни о чем думать, кроме тебя.